2009. október 26., hétfő

Ez vagyok én

Már van néhány blogom...
De ez most más lesz. Ide írhatok bármit, akármit. Nem a családról, nem az étkezésről szól, hanem a gondolataimról, érzéseimről, őszintén. Jó zenéket fogok feltenni, verseket, videókat.

Itt az első, gyerekkorom egyik kedvenc dala, annak idején én magam is gitárral énekeltem, angolul, magyarul. Nagyon szerettem, jó kis dal, és most örülök, hogy megtaláltam!





A dalszöveg:

Translation by Kevess & Schwartz

On a wagon bound for market
There's a calf with a mournful eye.
High above him there's a swallow
Winging swiftly through the sky.

Chorus:
How the winds are laughing
They laugh with all their might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer's night.
Dona, dona, dona...

"Stop complaining," said the farmer,
"Who told you a calf to be?
Why don't you have wings to fly with
Like the swallow so proud and free?"

Chorus

Calves are easily bound and slaughtered
Never knowing the reason why.
But whoever treasures freedom,
Like the swallow has learned to fly.

Chorus

Magyarul:

Mén a szekér, vásárba mén
Barna bús szemű borjú bőg...

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése